anglais-français

Service de traduction


Pourquoi confier votre projet de traduction à une agence intermédiaire ?
Réduisez vos coûts en l’envoyant directement au traducteur qui finalement sera chargé de l’exécuter !

La traduction désigne le processus consistant à convertir un contenu dans une autre langue, en restant le plus près possible du texte source. Aucune extrapolation ou redéfinition du sens d’origine ne sont permises, quand bien même dans les meilleures intentions.

Votre partenaire linguistique traduit de l’anglais ou de l’espagnol vers le français (France) tous vos contrats, statuts, conditions générales, prospectus, suppléments et autres documents juridiques, financiers ou commerciaux conformément à des processus et normes rigoureux.

Visant l’excellence en tout temps, nous utilisons pour tous nos projets une technologie éprouvée permettant de centraliser :
- la gestion complète des projets;
- le processus de traduction en respectant le format d’origine, la mise en page, la terminologie du client (le cas échéant) et la norme de qualité EN 15038;
- la création de mémoires de traduction et de glossaires terminologiques pour une parfaite cohérence globale ;
- le travail en réseau (notamment pour les projets volumineux);
- et bien d’autres tâches.

L’utilisation de cette technologie performante permet d’accroître la productivité et de réduire les coûts de manière considérable pour le client.

Processus de travail

Vous nous envoyez vos documents par e-mail, en précisant vos besoins et instructions.
Nous en accusons réception et vous envoyons par e-mail (sous 24 heures) un devis gratuit et sans engagement indiquant le montant global et la date de livraison garantie de votre projet.
Suite à la réception de votre confirmation et de vos coordonnées de contact par e-mail, et à notre accord commun, nous lançons le processus de traduction :
1. Lecture rapide pour la création au besoin d’une liste terminologique à valider et/ou de questions concernant les documents.
2. Traduction dans le respect de la terminologie validée par vous.
3. Révision et relecture pour maximiser la justesse et la cohérence.
4. Vous recevez le projet traduit dans le respect des délais et termes convenus, accompagné de la facture associée.

Tarifs de traduction

Nous appliquons deux types de tarifs (simultanément, le cas échéant), en mode standard (travail effectué de 10h à 18h durant un jour ouvré) et en mode urgent (travail effectué de 18h à 22h durant un jour ouvré) :

En mode standard, le mot source traduit dans la langue cible choisie vous coûtera : 0,14 €
En mode urgent, le mot source traduit dans la langue cible choisie vous coûtera : 0,21 €

Pour plus d’informations, merci de consulter la section FAQ, les Conditions particulières de mission et les Conditions générales de vente.
01

Traductionfidèle

De vos documents juridiques et financiers
02

Localisationréussie

De vos sites Web et contenus multimédia
03

Sous-titrageprécis

De vos fichiers audiovisuels numériques