anglais-français

Questions fréquemment posées


Combien facturez-vous ?
Les tarifs dépendent du type de prestation souhaitée, du temps de traitement et de vos exigences particulières. Ils se situent parmi les plus compétitifs du marché de la traduction professionnelle car vos fichiers sont pris en charge directement par le traducteur, et non pas par une agence intermédiaire (comme cela est souvent le cas). Vous trouverez une liste des tarifs que nous pratiquons en consultant la page de description de chaque service. Dans tous les cas, n’hésitez pas à demander un devis pour votre projet de traduction, localisation ou sous-titrage.

Acceptez-vous d’effectuer une prestation test avant d’émettre un devis définitif ?
Oui. Il vous suffit d’envoyer votre fichier par e-mail en mettant en évidence la partie à traiter. La prestation test sera réalisée et livrée dans les meilleurs délais convenus.

Que se passe-t-il si je ne suis pas satisfait(e) d’une prestation ?
En pareil cas, il vous suffit de renvoyer le fichier traité par e-mail en précisant le motif de vos réserves (sauf différences de style ou d’interprétation, ou incohérences ou ambiguïtés dues au fichier d’origine). Veuillez noter que tout montant facturé sera néanmoins exigible. Notre responsabilité se limite uniquement à rectifier les erreurs signalées.

Quels modes de paiement acceptez-vous ?
Vous pouvez payer par virement bancaire ou PayPal. Seuls les clients institutionnels français peuvent payer par chèque. Pour les grosses commandes, le montant total est divisé en plusieurs versements échelonnés correspondant chacun à une livraison intermédiaire.

Pouvez-vous garantir la confidentialité de mes documents ?
Oui. La confidentialité de vos fichiers source et cible est préservée avant, pendant et après la prestation, au moyen d’un accord de confidentialité, au besoin.
01

Traductionfidèle

De vos documents juridiques et financiers
02

Localisationréussie

De vos sites Web et contenus multimédia
03

Sous-titrageprécis

De vos vidéos audiovisuels numériques